日本語の難しさ。 [ちょっと一言]
今日のエントリーは読まれてご気分を害される方もいらっしゃるかもしれない。
前もって断っておきますが、気分が悪くなりたくない方は飛ばしてください。
また、私は彼のことを嫌いだとか、気に食わないとか思っているわけではなく、むしろ、若いのに仕事ができる優秀な方だと思っています。
事の発端は海外出張の航空券の手配でした。
当週の木曜日に出発の方と翌週の火曜日に出発の方の航空券の見積りを取ってほしいとの依頼を受けました。
それが月曜日の12:39。媒体はメールです。
それに気がついて二社に見積りを依頼したのが、12:55
二社の見積りが出揃ったのが14:18
依頼者に提示したのはおそらく15:00になっていない時間だったと思います。
そして、翌日まで返事がなく、翌朝にまだ現地でのスケジュールが未確定なものがあり、その時間次第で、変更があると連絡を受けました。
その後、新たに見積りを依頼、翌週のチケットについては問題ないので予約をお願いしたのが9:53
全てのチケットについて予約でき、発券をお願いしたのが、11:41
そして翌日である、水曜日の19:21に、
「来週からの中国出張の発券は未だ頂けていないですがいつ頂けますでしょうか??お手数ですが返答お願いします。」
とのメールが送られてきたわけです。
この旅行会社からは郵便でチケットが送られてきます。つまり、早くて翌日ですが、可能性が高いのは早くて翌々日だと普通であれば考えます。
この時点で「未だ・・・ず」という文言を私はふさわしいものだとは思えません。
ま、これはその本人の精神状態等にも左右されることだと思いますが、大抵の場合「未だ」と使う場合、そこには数日の経過があったとみるものだと思います。
今回のような条件で使用する言葉とは私は思いませんし、私なら「いつごろ、到着するでしょうか?」と尋ねると思います。
そして極め付けが
「お手数ですが、返答お願いします」という言葉でした。
一見、丁寧な言葉に思えるかもしれませんが、私がこれを読んだ第一印象は「なんて、失礼な」でした。
まずひっかかったのが「返答」という言葉です。
え?何が?とお思いになられる方も多数いらっしゃると思いますが、「返答」という言葉を、自分は目上の人間に使うべき言葉ではないと思っています。少なくとも20歳近く離れている人には使いません。
目くじらをたてるほどではないと言われるかもしれません。
しかし、考えてみてください、返答という言葉を目上に使っているかどうか。
おそらくほとんどの人が使っていないと思いますよ。
言葉には意味だけでなく、それを使用する際のイメージというものも含まれていると思います。
余談ですが、昔、上司に教わったのは「目上の人に対してご苦労という言葉を使うな」でした。私はもちろん使っていませんでしたが、「ご苦労様」がなぜ?という気持ちもありました。しかし、上司はこれは目上のものが下の者に言う言葉だということでした。
それが正しいかどうかは別として、言葉のニュアンスにはそういうものも含まれているということです。
私は「返答」という言葉の響きに同様の違和感を覚えたわけです。
そのほかにも「報告」という言葉も同じニュアンスだと考えています。
下の者が上に対して報告してくださいとは言わないでしょ?
さて、少し話がそれましたが、もうひとつあげると、「返答」するのは相手であり、「願う」のは自分です。
一見、「返答お願いします」は丁寧に思えるのは「願う」に「お~ます」がついているからでしょう。
しかし、敬語の基本は相手に尊敬語、自分に謙譲語だと思うのです。
したがってこの場合は(それでも返答というのが気に入りませんが)「ご返答お願いします」なら、まだまし。しかし及第とは思いません。
「返答」と言う言葉がどうしても使いたかったら「ご返答いただけたら助かります」相手の行為に「ご」をつけて尊敬語にして、相手から受ける行為「~してもらう」を謙譲語「していただく」を用いる。それに感謝の気持ちをこめる。
もちろん、この用法が正しいかどうかはわかりませんし、正式には間違っているかもしれません。
ただ、そういうことにいつも注意しているかどうかで、言葉の使用はいい方向に向かうと自分は思っています。
彼のメールを受けて感じた違和感はこういうことだったと思います。
しかし、日本人を半世紀やってきた自分でもまだまだ使いこなせていないのが現状です。知らず知らずのうちに相手を不快な思いにさせていないか、そういう自戒の思いを込めての本日のエントリーとなりました。
日本人だからできるだけ正しい日本語を使いたいと思うのは野暮でしょうか?
東華菜館 Ricoh GR f4.0 1/500s ISO160
ま、敬語もやりすぎると「慇懃無礼」になりますから、難しいです。
根本にあるのは、言葉のうわっつらではなく、人間関係なんでしょうね?
前もって断っておきますが、気分が悪くなりたくない方は飛ばしてください。
また、私は彼のことを嫌いだとか、気に食わないとか思っているわけではなく、むしろ、若いのに仕事ができる優秀な方だと思っています。
事の発端は海外出張の航空券の手配でした。
当週の木曜日に出発の方と翌週の火曜日に出発の方の航空券の見積りを取ってほしいとの依頼を受けました。
それが月曜日の12:39。媒体はメールです。
それに気がついて二社に見積りを依頼したのが、12:55
二社の見積りが出揃ったのが14:18
依頼者に提示したのはおそらく15:00になっていない時間だったと思います。
そして、翌日まで返事がなく、翌朝にまだ現地でのスケジュールが未確定なものがあり、その時間次第で、変更があると連絡を受けました。
その後、新たに見積りを依頼、翌週のチケットについては問題ないので予約をお願いしたのが9:53
全てのチケットについて予約でき、発券をお願いしたのが、11:41
そして翌日である、水曜日の19:21に、
「来週からの中国出張の発券は未だ頂けていないですがいつ頂けますでしょうか??お手数ですが返答お願いします。」
とのメールが送られてきたわけです。
この旅行会社からは郵便でチケットが送られてきます。つまり、早くて翌日ですが、可能性が高いのは早くて翌々日だと普通であれば考えます。
この時点で「未だ・・・ず」という文言を私はふさわしいものだとは思えません。
ま、これはその本人の精神状態等にも左右されることだと思いますが、大抵の場合「未だ」と使う場合、そこには数日の経過があったとみるものだと思います。
今回のような条件で使用する言葉とは私は思いませんし、私なら「いつごろ、到着するでしょうか?」と尋ねると思います。
そして極め付けが
「お手数ですが、返答お願いします」という言葉でした。
一見、丁寧な言葉に思えるかもしれませんが、私がこれを読んだ第一印象は「なんて、失礼な」でした。
まずひっかかったのが「返答」という言葉です。
え?何が?とお思いになられる方も多数いらっしゃると思いますが、「返答」という言葉を、自分は目上の人間に使うべき言葉ではないと思っています。少なくとも20歳近く離れている人には使いません。
目くじらをたてるほどではないと言われるかもしれません。
しかし、考えてみてください、返答という言葉を目上に使っているかどうか。
おそらくほとんどの人が使っていないと思いますよ。
言葉には意味だけでなく、それを使用する際のイメージというものも含まれていると思います。
余談ですが、昔、上司に教わったのは「目上の人に対してご苦労という言葉を使うな」でした。私はもちろん使っていませんでしたが、「ご苦労様」がなぜ?という気持ちもありました。しかし、上司はこれは目上のものが下の者に言う言葉だということでした。
それが正しいかどうかは別として、言葉のニュアンスにはそういうものも含まれているということです。
私は「返答」という言葉の響きに同様の違和感を覚えたわけです。
そのほかにも「報告」という言葉も同じニュアンスだと考えています。
下の者が上に対して報告してくださいとは言わないでしょ?
さて、少し話がそれましたが、もうひとつあげると、「返答」するのは相手であり、「願う」のは自分です。
一見、「返答お願いします」は丁寧に思えるのは「願う」に「お~ます」がついているからでしょう。
しかし、敬語の基本は相手に尊敬語、自分に謙譲語だと思うのです。
したがってこの場合は(それでも返答というのが気に入りませんが)「ご返答お願いします」なら、まだまし。しかし及第とは思いません。
「返答」と言う言葉がどうしても使いたかったら「ご返答いただけたら助かります」相手の行為に「ご」をつけて尊敬語にして、相手から受ける行為「~してもらう」を謙譲語「していただく」を用いる。それに感謝の気持ちをこめる。
もちろん、この用法が正しいかどうかはわかりませんし、正式には間違っているかもしれません。
ただ、そういうことにいつも注意しているかどうかで、言葉の使用はいい方向に向かうと自分は思っています。
彼のメールを受けて感じた違和感はこういうことだったと思います。
しかし、日本人を半世紀やってきた自分でもまだまだ使いこなせていないのが現状です。知らず知らずのうちに相手を不快な思いにさせていないか、そういう自戒の思いを込めての本日のエントリーとなりました。
日本人だからできるだけ正しい日本語を使いたいと思うのは野暮でしょうか?
東華菜館 Ricoh GR f4.0 1/500s ISO160
ま、敬語もやりすぎると「慇懃無礼」になりますから、難しいです。
根本にあるのは、言葉のうわっつらではなく、人間関係なんでしょうね?
外国の方がメールの相手ではないかな?が第一印象。
日本語って難しいのよ。
で日本人だったら??・・・お気の毒な方ですわ・・・
白飛びせず、影の部分でも暑い季節と分かるわ~
明日、奈良に行くけど、京都、行きたいな~
by ぽんた (2013-09-06 08:08)
ぽんたさん、
そっか!!相手が外国人だと思えば、頭にこなくて済みますよね!!
Good Idea!!
って、どうなんでしょ?(T-T
でも、こういう文章を書く方、増えてますよ。
メール文化の弊害かもしれません。
自分もほんと知らないうちに失敗してそうでこわいです。
土曜日は奈良ですか?
もうちょっと涼しくなったら山の辺の道方面に再び行きたいです。
ほんと、もうちょっとだけ涼しくなったら・・・(笑)
by tora (2013-09-06 08:37)